Совершенно ясно, что здесь речь шла не только и не столько о литературных и музыкальных симпатиях Висконти. Он был прежде всего кинематографистом, сыгравшим значительную роль в обогащении киноязыка. И потому речь шла о значении стилистики русской классики— Чехова, Достоевского (Висконти ставил «Белые ночи») и всего духовного мира столь крупных художников лля структуры молодого искусства экрана, для его поступательного развития.
Почти все лучшие произведения американского кино — это экранизации. И «Гроздья гнева», и «Лисички», и «Трамвай «Желание», и недавние фильмы Олтмена, Кубрика, Копполы, Поллака. Правда, экранизации творческие, сделанные с предельным учетом специфики экрана.
Ну а как же быть с высказываниями видных теоретиков кино, в том числе и стоявших на марксистских позициях, в частности Белы Балаша, выступавших против экранизации литературы, считавших.чтоэкранизацияобед-няет киноязык и лишает кинематограф его сущности? На высказывания Балаша ссылаются сегодня те, кто отрицает плодотворность связи литературы и кино. Дело в том, что Бела Балаш в своих работах обосновывал творческие поиски мастеров молодого советского искусства. Выступая в 20-е годы, в период немого кино, против экранизации прозы и театральной драматургии, Балаш стремился помочь рождению кинематографического сценария и окончательно утвердить за кино право именоваться искусством. Тогда это надо было еще доказывать.
|